Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
Tekst
Prezantuar nga alezane
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
Vërejtje rreth përkthimit
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

Titull
Cette personne
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Frengjisht

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
Vërejtje rreth përkthimit
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 17 Shkurt 2010 15:37