Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
Текст
Публікацію зроблено alezane
Мова оригіналу: Турецька

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
Пояснення стосовно перекладу
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

Заголовок
Cette personne
Переклад
Французька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Французька

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
Пояснення стосовно перекладу
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
Затверджено Francky5591 - 17 Лютого 2010 15:37