Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - ×–×” קשה

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglishtPortugjeze brazilianeSpanjishtItalisht

Kategori Fjalë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
זה קשה
Tekst
Prezantuar nga HELOISA PEREIRA
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Vërejtje rreth përkthimit
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Titull
It is hard
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga AspieBrain
Përkthe në: Anglisht

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Vërejtje rreth përkthimit
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Korrik 2009 21:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Korrik 2009 20:09

milkman
Numri i postimeve: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Korrik 2009 16:01

AspieBrain
Numri i postimeve: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.