Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Finlandisht - You lift my spirit, take me higher, make me fly,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFinlandisht

Kategori Këngë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
You lift my spirit, take me higher, make me fly,...
Tekst
Prezantuar nga itsatrap100
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You lift my spirit, take me higher, make me fly,
Touch the moon up in the sky, when you are mine
You lift me higher, take my spirit, make it fly,
Where all new wonders will appear
Vërejtje rreth përkthimit
"Lift", Poets of the Fall

Titull
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,...
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga Donna22
Përkthe në: Finlandisht

Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,
Kosketa kuuta ylhäällä taivaalla, kun olet minun
Sinä nostat minut ylemmäksi, otat sieluni, saat sen lentämään
Sinne, missä kaikki uudet ihmeet tapahtuvat.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 18 Shkurt 2009 17:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shkurt 2009 13:34

Maribel
Numri i postimeve: 871
Pari kysymystä:
-lift my spirit: kohotat mielialaani, saat minut hyvälle tuulelle? (vai olisko se silloin spirits?)
-viimeinen rivi:
sinne, mihin? tai siellä, missä? (kyllä sinunkin valintasi voisi käydä, riippuu tietysti jatkon verbistä..)
lisäksi ihmeiden ilmestyminen tuntuu vähän kömpelöltä... voisiko sanoa ihmeet tapahtuvat tai tapahtuu ihmeitä?