Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - You lift my spirit, take me higher, make me fly,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФинский

Категория Песня - Искусства / Создание / Воображение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
You lift my spirit, take me higher, make me fly,...
Tекст
Добавлено itsatrap100
Язык, с которого нужно перевести: Английский

You lift my spirit, take me higher, make me fly,
Touch the moon up in the sky, when you are mine
You lift me higher, take my spirit, make it fly,
Where all new wonders will appear
Комментарии для переводчика
"Lift", Poets of the Fall

Статус
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,...
Перевод
Финский

Перевод сделан Donna22
Язык, на который нужно перевести: Финский

Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,
Kosketa kuuta ylhäällä taivaalla, kun olet minun
Sinä nostat minut ylemmäksi, otat sieluni, saat sen lentämään
Sinne, missä kaikki uudet ihmeet tapahtuvat.
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 18 Февраль 2009 17:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Февраль 2009 13:34

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Pari kysymystä:
-lift my spirit: kohotat mielialaani, saat minut hyvälle tuulelle? (vai olisko se silloin spirits?)
-viimeinen rivi:
sinne, mihin? tai siellä, missä? (kyllä sinunkin valintasi voisi käydä, riippuu tietysti jatkon verbistä..)
lisäksi ihmeiden ilmestyminen tuntuu vähän kömpelöltä... voisiko sanoa ihmeet tapahtuvat tai tapahtuu ihmeitä?