Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjuha holandeze - Unie dans la diversite.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjuha danezeGjuha holandezeBullgarishtRusishtEsperantoLituanisht

Kategori Chat

Titull
Unie dans la diversite.
Tekst
Prezantuar nga norajanis
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Unie dans la diversite.
Vërejtje rreth përkthimit
Devise de l'europe : j'ai la traduction mais ne sais pas toutes les lire, notamment : bulgare - danois- estonien- gaélique-letton- lituanien-maltais-néerlandais-slovène- si quelqu'un peut m'indiquer la phonétique afin que j'arrive à les lire correctement- un grand merci à l'avance!
-----------------------------------------------
Admin's note: Motto
ACCEPTED REQUEST

Titull
In verscheidenheid verenigd
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga kathyaigner
Përkthe në: Gjuha holandeze

In verscheidenheid verenigd.
Vërejtje rreth përkthimit
Letterlijk: Verenigd in de verscheidenheid.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 10 Tetor 2008 15:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Tetor 2008 13:52

Lein
Numri i postimeve: 3389
verschiedenheid -> verscheidenheid

8 Tetor 2008 13:53

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hoi Kathy,

ik dacht zelf dat 'verenigd' misschien beter is dan 'een'. Ik heb een poll gezet om te kijken wat anderen vinden

8 Tetor 2008 20:25

kfeto
Numri i postimeve: 953
Artikel I-8 van Europese Grondwet: De symbolen van de Unie

...Het devies van de Unie luidt: "In verscheidenheid verenigd"...

9 Tetor 2008 18:15

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hallo Kathy
Jouw vertaling is letterlijk en klopt, maar het motto is omgekeerd (wat kfeto hierboven zegt).
Zie ook http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_fr.htm
Misschien kunnen we het motto in de vertaling zetten en jouw letterlijke vertaling in de opmerkingen?