Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Hollendskt - Unie dans la diversite.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktDansktHollendsktBulgarsktRussisktEsperantoLitavskt

Bólkur Prát

Heiti
Unie dans la diversite.
Tekstur
Framborið av norajanis
Uppruna mál: Franskt

Unie dans la diversite.
Viðmerking um umsetingina
Devise de l'europe : j'ai la traduction mais ne sais pas toutes les lire, notamment : bulgare - danois- estonien- gaélique-letton- lituanien-maltais-néerlandais-slovène- si quelqu'un peut m'indiquer la phonétique afin que j'arrive à les lire correctement- un grand merci à l'avance!
-----------------------------------------------
Admin's note: Motto
ACCEPTED REQUEST

Heiti
In verscheidenheid verenigd
Umseting
Hollendskt

Umsett av kathyaigner
Ynskt mál: Hollendskt

In verscheidenheid verenigd.
Viðmerking um umsetingina
Letterlijk: Verenigd in de verscheidenheid.
Góðkent av Lein - 10 Oktober 2008 15:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Oktober 2008 13:52

Lein
Tal av boðum: 3389
verschiedenheid -> verscheidenheid

8 Oktober 2008 13:53

Lein
Tal av boðum: 3389
Hoi Kathy,

ik dacht zelf dat 'verenigd' misschien beter is dan 'een'. Ik heb een poll gezet om te kijken wat anderen vinden

8 Oktober 2008 20:25

kfeto
Tal av boðum: 953
Artikel I-8 van Europese Grondwet: De symbolen van de Unie

...Het devies van de Unie luidt: "In verscheidenheid verenigd"...

9 Oktober 2008 18:15

Lein
Tal av boðum: 3389
Hallo Kathy
Jouw vertaling is letterlijk en klopt, maar het motto is omgekeerd (wat kfeto hierboven zegt).
Zie ook http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_fr.htm
Misschien kunnen we het motto in de vertaling zetten en jouw letterlijke vertaling in de opmerkingen?