Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtItalishtShqip

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Tekst
Prezantuar nga kokliko
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Vërejtje rreth përkthimit
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Titull
My love, I will follow you all my life
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga azitrad
Përkthe në: Anglisht

My love, I will follow you all my life, I want you to understand that I have never loved a man like I love you, I am ready for everything for you. Our love is so passionate, so strong! Be honest with your feelings, with me, with Helen and make the right choice!
I love you
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Prill 2008 23:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Prill 2008 17:54

Noella
Numri i postimeve: 36
"I am ready for everything for you".
Isn't it better to say : "I am ready (or prepared) to do anything for you."
If that is what she means to say.

5 Prill 2008 18:08

azitrad
Numri i postimeve: 970
It's "je suis prête a tout"
I am ready to do anything for you would be "je suis prête a fair tout pour toi"

Though you might be right.
Let's see what the other say.

5 Prill 2008 19:46

dramati
Numri i postimeve: 972
Please work on the English some more. It is not correct enough to pass, but not so bad as to reject it out of hand. There are some changes that need to be done and I am sure when you look it over again, you will make them.

5 Prill 2008 20:26

guilon
Numri i postimeve: 1549
We shouldn't switch Hélène->Helen, the rest is faithful to the original.