Cucumis - Gratis översättning online
. .



22Översättning - Turkiska-Engelska - anlayamıyorum.herkesten,herÅŸeyden nefret...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
Text
Tillagd av Rmy.
Källspråk: Turkiska

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

Titel
I can't comprehend...
Översättning
Engelska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Engelska

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 27 September 2010 01:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2010 00:31

glsmelf
Antal inlägg: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 September 2010 15:08

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.