Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



22ترجمة - تركي-انجليزي - anlayamıyorum.herkesten,herÅŸeyden nefret...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
نص
إقترحت من طرف Rmy.
لغة مصدر: تركي

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

عنوان
I can't comprehend...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: انجليزي

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 27 أيلول 2010 01:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2010 00:31

glsmelf
عدد الرسائل: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 أيلول 2010 15:08

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.