Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



22Übersetzung - Türkisch-Englisch - anlayamıyorum.herkesten,herÅŸeyden nefret...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
Text
Übermittelt von Rmy.
Herkunftssprache: Türkisch

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

Titel
I can't comprehend...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Bilge Ertan
Zielsprache: Englisch

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 September 2010 01:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 September 2010 00:31

glsmelf
Anzahl der Beiträge: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 September 2010 15:08

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.