Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



22Vertimas - Turkų-Anglų - anlayamıyorum.herkesten,herÅŸeyden nefret...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
Tekstas
Pateikta Rmy.
Originalo kalba: Turkų

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

Pavadinimas
I can't comprehend...
Vertimas
Anglų

Išvertė Bilge Ertan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
Validated by lilian canale - 27 rugsėjis 2010 01:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugsėjis 2010 00:31

glsmelf
Žinučių kiekis: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 rugsėjis 2010 15:08

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.