Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Bretonsk - I need the opinion of the community

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHollandskPortugisiskArabiskTyskAlbanskSerbiskPortugisisk brasilianskItalienskEsperantoDanskTyrkiskSpanskGræskKinesisk (simplificeret)RumænskUkrainskRussiskKinesiskKatalanskBulgarskFinskJapanskTjekkiskKroatiskSvenskPolskHebraiskUngarskMakedonskBosniskBretonskNorskEstiskLatinKoreanskLitauiskFrisiskSlovakiskFærøskKlingonIslandskPersiskKurdiskLettiskIndonesiskGeorgiskAfrikaanIrskThailandskVietnamesiskAzerbaidjanskTagalogFransk
Efterspurgte oversættelser: Nepalesisk

Titel
I need the opinion of the community
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Titel
Efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h
Oversættelse
Bretonsk

Oversat af abies-alba
Sproget, der skal oversættes til: Bretonsk

Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 20 Juni 2007 14:29





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Juni 2007 14:09

cucumis
Antal indlæg: 3785
Look carefully to the original text and your translation, yuo only transalted the title. I'm sorry, I have to reject it as for your other transaltions

20 Juni 2007 14:22

abies-alba
Antal indlæg: 5
Sorry,



Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh

Now, it's right.

20 Juni 2007 14:30

cucumis
Antal indlæg: 3785
OK I've accepted it now.