Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Bretonsk - I need the opinion of the community

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaNederländskaPortugisiskaArabiskaTyskaAlbanskaSerbiskaBrasiliansk portugisiskaItalienskaEsperantoDanskaTurkiskaSpanskaGrekiskaKinesiska (förenklad)RumänskaUkrainskaRyskaTraditionell kinesiskaKatalanskaBulgariskaFinskaJapanskaTjeckiskaKroatiskaSvenskaPolskaHebreiskaUngerskamakedoniskBosniskaBretonskNorskaEstniskaLatinKoreanskaLitauiskaFrisiskaSlovakiskaFäröiskaKlingonskaIsländskaPersiskaKurdiskaLettiskaIndonesiskaGeorgiskaAfrikanIriskaThailändskaVietnamesiskaAzerbadjanskaTagalogFranska
Efterfrågade översättningar: Nepalesiska

Titel
I need the opinion of the community
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Titel
Efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h
Översättning
Bretonsk

Översatt av abies-alba
Språket som det ska översättas till: Bretonsk

Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh.
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 20 Juni 2007 14:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2007 14:09

cucumis
Antal inlägg: 3785
Look carefully to the original text and your translation, yuo only transalted the title. I'm sorry, I have to reject it as for your other transaltions

20 Juni 2007 14:22

abies-alba
Antal inlägg: 5
Sorry,



Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh

Now, it's right.

20 Juni 2007 14:30

cucumis
Antal inlägg: 3785
OK I've accepted it now.