Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Litauisk - Translated-right-language

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItalienskArabiskPortugisiskPortugisisk brasilianskHollandskSpanskGræskKinesisk (simplificeret)RussiskBulgarskTyskTyrkiskKatalanskRumænskHebraiskJapanskSvenskSerbiskVietnamesiskAlbanskLitauiskKinesiskPolskDanskEsperantoFinskKroatiskUngarskEngelskTjekkiskNorskEstiskKoreanskFærøskHindiSlovakiskPersiskIslandskKurdiskAfrikaanThailandskNepalesiskSlovenskUrdu
Efterspurgte oversættelser: IrskKlingon

Titel
Translated-right-language
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Bemærkninger til oversættelsen
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Titel
Patikrink
Oversættelse
Litauisk

Oversat af sweetwictoria
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Įsitikinkite, kad išvertėte į reikiamą kalbą ( %l ).
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 20 November 2007 13:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 November 2006 09:20

cucumis
Antal indlæg: 3785
Thx, but it's not "1%" but "%l". It's a special tag that must be kept unchanged because it's dynamically replaced by a language name.

Another question, are they any accents on lithuanian writings?