Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لتواني - Translated-right-language

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ عربيبرتغاليّ برتغالية برازيليةهولنديإسبانيّ يونانيّ الصينية المبسطةروسيّ بلغاريألمانيتركيقطلونيرومانيعبرييابانيسويديصربى فيتناميألبانى لتوانيصينيبولندي دانمركي إسبرنتو فنلنديّكرواتيمَجَرِيّانجليزيتشيكيّنُرْوِيجِيّإستونيكوريفاروسيهنديسلوفينيلغة فارسيةايسلنديلغة كرديةأفريقانيتَايْلَانْدِيّنيباليسلوفينيأردي
ترجمات مطلوبة: إيرلندي كلنغوني

عنوان
Translated-right-language
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Check that you've translated in the right language ( %l ).
ملاحظات حول الترجمة
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

عنوان
Patikrink
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف sweetwictoria
لغة الهدف: لتواني

Įsitikinkite, kad išvertėte į reikiamą kalbą ( %l ).
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 20 تشرين الثاني 2007 13:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تشرين الثاني 2006 09:20

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Thx, but it's not "1%" but "%l". It's a special tag that must be kept unchanged because it's dynamically replaced by a language name.

Another question, are they any accents on lithuanian writings?