Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -リトアニア語 - Translated-right-language

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語アラビア語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語オランダ語スペイン語ギリシャ語中国語簡体字ロシア語ブルガリア語ドイツ語トルコ語カタロニア語ルーマニア語ヘブライ語日本語スウェーデン語セルビア語ベトナム語アルバニア語リトアニア語中国語ポーランド語デンマーク語エスペラントフィンランド語クロアチア語ハンガリー語英語 チェコ語ノルウェー語エストニア語韓国語フェロー語ヒンディー語スロバキア語ペルシア語アイスランド語クルド語アフリカーンス語タイ語ネパール語スロベニア語ウルドゥー語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語

タイトル
Translated-right-language
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Check that you've translated in the right language ( %l ).
翻訳についてのコメント
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

タイトル
Patikrink
翻訳
リトアニア語

sweetwictoria様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Įsitikinkite, kad išvertėte į reikiamą kalbą ( %l ).
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 11月 20日 13:21





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 11月 20日 09:20

cucumis
投稿数: 3785
Thx, but it's not "1%" but "%l". It's a special tag that must be kept unchanged because it's dynamically replaced by a language name.

Another question, are they any accents on lithuanian writings?