Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - GönderebileceÄŸim ÅŸeyler zarfın içine sığmalı...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı...
Teksti
Lähettäjä oyleboyle
Alkuperäinen kieli: Turkki

Gönderebileceğim şeyler zarfın içine sığmalı çünkü ben öğrenciyim

Otsikko
The things I will...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

The things I will send need to fit into only one envelope. You know, I'm a student.
Huomioita käännöksestä
I'm a student--> If those things do not fit in the envelope, I will have to send those by dividing into groups. So I can't afford this as I'm a student.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Helmikuu 2013 12:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Helmikuu 2013 13:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Mesud,

Perhaps it would be clear this way:
" The things I will send need to fit into only one envelope"

6 Helmikuu 2013 17:19

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
I'm all for it.

6 Helmikuu 2013 23:29

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
The things I will send need to fit into only one envelope...> The things I will send, have to be fit into an envelope.