Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



83Käännös - Brasilianportugali-Puola - Profecia Cree

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsiBulgariaRanskaBrasilianportugaliEspanjaVenäjäItaliaUnkariKreikkaAlbaaniPuolaHollantiRomaniaSerbiaLiettuaTanskaHepreaPersian kieliMongoliaNorjaAfrikaansEsperantoKiina (yksinkertaistettu)SaksaUkrainaKiinaSuomiArabiaKatalaani
Pyydetyt käännökset: Vietnamin

Otsikko
Profecia Cree
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä Lizzzz

Só quando a última árvore tiver sido cortada,
Só quando o último rio tiver sido poluído,
Só quando o último peixe tiver sido pescado,
Só assim você verá que dinheiro não pode ser comido.

Profecia Cree
Huomioita käännöksestä
"..último rio tiver sido envenenado.."
"..você descobrirá que dinheiro não pode ser comido.."

Otsikko
Proroctwo Indian Kri
Käännös
Puola

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Puola

Tylko gdy ostatnie drzewo zostanie ścięte,
Tylko gdy ostatnia rzeka zostanie zatruta,
Tylko gdy ostatnia ryba będzie złapana,
Wtedy zrozumiesz, że pieniędzmi się nie najecie.

Proroctwo Indian Kri
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 1 Marraskuu 2009 22:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Marraskuu 2009 16:08

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Angelus!
Jedna mała poprawka zamiast "zorientujesz" powinno byc "zrozumiesz", jeżeli zgadzasz się na tą poprawkę to będę mogła ocenic to tłumaczenie natychmiast, ponieważ jest idelane!
Pozdrawiam

1 Marraskuu 2009 21:42

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Cześć Edyta.. zgadzam się z tobą, dziękuję.
Dawno nie rozmawialiśmy, mam nadzieję, że wszystko w porządku.

Buźka