Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Hatuna resimlerimi göndericem die söz...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabiaRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hatuna resimlerimi göndericem die söz...
Teksti
Lähettäjä imelrur82
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hatuna resimlerimi göndericem die söz vermiştim,
akşam sordular henüz elime geçmedi dedim...

Otsikko
I had promised the woman I will send...
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

I had promised the woman I would send photographs of me, last night they asked about; I said: I haven't got them yet...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Helmikuu 2009 22:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2009 19:55

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
"will" should be "would", gramatically?.. But I am not sure.