Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Otsikko
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Teksti
Lähettäjä blaablaa
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mycket nu.

Ses!

Otsikko
¡Diviértete en España!
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

¡Diviértete en España! No me eches mucho de menos ahora.
¡Nos vemos!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Heinäkuu 2008 00:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Heinäkuu 2008 00:10

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Have a good time in Spain! No está mal "diviértete", pero la expresión "ha det fint" también podría traducirse por "pásala bien" (have a good time).

pasarlo/pasarla bien/estupendo