Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Venäjä - Ð’ полето се събуждаше мъглива утрин. През лятото...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaVenäjä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
В полето се събуждаше мъглива утрин. През лятото...
Teksti
Lähettäjä rali14_dr
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

В полето се събуждаше мъглива утрин.
През лятото тази година почти всеки ден валеше силен дъжд.
Тресна ослепителна мълния и след няколко секунди се чу оглушителен гръм.
Снегът по върховете на планините се топеше бързо.
Лекия дъждец спря ,но задуха силен вятър.
Huomioita käännöksestä
Превеждам един свой разказ на руски и съм написала отделни изречения ,за да не натоварвам тези които ще ми помогнат да го преведа не съм поместила целия текст.Надявам се да ми помогнете...

Otsikko
В поле просыпалось пасмурное утро.Этим летом...
Käännös
Venäjä

Kääntäjä vselenaa
Kohdekieli: Venäjä

В поле просыпалось пасмурное утро.
Этим летом почти каждый день шёл сильный дождь.
Блеснула ослепительная молния и через несколько секунд раздался оглушительный гром.
Снег на вершинах гор таял быстро.
Мелкий дождик перестал, но начал дуть сильный ветер.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 21 Huhtikuu 2008 11:04