Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Ispanų - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųIspanųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
Tekstas
Pateikta alonsao
Originalo kalba: Olandų

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

Pavadinimas
Déjame en paz
Vertimas
Ispanų

Išvertė Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
Pastabos apie vertimą
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
Validated by guilon - 13 sausis 2008 23:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 sausis 2008 21:46

Nego
Žinučių kiekis: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)