Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Spanjisht - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeSpanjishtTurqisht

Kategori Shkrim i lirë - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
Tekst
Prezantuar nga alonsao
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

Titull
Déjame en paz
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Urunghai
Përkthe në: Spanjisht

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
Vërejtje rreth përkthimit
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 13 Janar 2008 23:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Janar 2008 21:46

Nego
Numri i postimeve: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)