Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-स्पेनी - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचस्पेनीतुर्केली

Category Free writing - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
हरफ
alonsaoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

शीर्षक
Déjame en paz
अनुबाद
स्पेनी

Urunghaiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
Validated by guilon - 2008年 जनवरी 13日 23:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 3日 21:46

Nego
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)