Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Discours de mariage

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųRumunų

Kategorija Kalba

Pavadinimas
Discours de mariage
Tekstas
Pateikta EdWarner
Originalo kalba: Prancūzų

Maintenant que vous voici unis par les liens du mariage, je vous souhaite tout le bonheur possible, pour vous et vos enfants à venir.
Pastabos apie vertimą
Il s'agit pour moi du peu de mots que je pourrais utiliser en roumain lors du mariage de mon frère, qui épouse une jeune femme d'origine roumaine. J'ignore s'il existe des phrases plus conformes aux traditions. Il ne s'agit que du mariage civil en France, le mariage religieux devant se faire en Roumanie plus tard. Je suis prête à accepter toute formule plus adaptée, bien sûr.

Pavadinimas
Wedding Speech
Vertimas
Anglų

Išvertė Kai Tachikawa1
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Now that you are united by the bonds of matrimony, I wish you and your children yet to be born all the happiness in the world.
Validated by lilian canale - 25 spalis 2013 14:22