Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Discours de mariage

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaRumänska

Kategori Tal

Titel
Discours de mariage
Text
Tillagd av EdWarner
Källspråk: Franska

Maintenant que vous voici unis par les liens du mariage, je vous souhaite tout le bonheur possible, pour vous et vos enfants à venir.
Anmärkningar avseende översättningen
Il s'agit pour moi du peu de mots que je pourrais utiliser en roumain lors du mariage de mon frère, qui épouse une jeune femme d'origine roumaine. J'ignore s'il existe des phrases plus conformes aux traditions. Il ne s'agit que du mariage civil en France, le mariage religieux devant se faire en Roumanie plus tard. Je suis prête à accepter toute formule plus adaptée, bien sûr.

Titel
Wedding Speech
Översättning
Engelska

Översatt av Kai Tachikawa1
Språket som det ska översättas till: Engelska

Now that you are united by the bonds of matrimony, I wish you and your children yet to be born all the happiness in the world.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Oktober 2013 14:22