Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Tekstas
Pateikta oyleboyle
Originalo kalba: Turkų

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Pastabos apie vertimą
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Pavadinimas
The Türkish series
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The series also has a Turkish version. I am following it.
Validated by Lein - 13 vasaris 2013 12:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 vasaris 2013 14:28

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 vasaris 2013 19:14

ahmetyv
Žinučių kiekis: 6
Where is the "version"?

11 vasaris 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 vasaris 2013 10:48

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 vasaris 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 vasaris 2013 12:14

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 vasaris 2013 22:48

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.