Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Ivrito - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkųGraikųIvritoArabų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Tekstas
Pateikta jonathanmonki
Originalo kalba: Ispanų

J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Pastabos apie vertimą
J = male name
F = female name

Pavadinimas
J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Vertimas
Ivrito

Išvertė iyyavor
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Validated by libera - 22 liepa 2009 20:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 liepa 2009 17:23

libera
Žinučių kiekis: 257
צריך להוסיף F (או פ') אחרי "אותך", ובמקום "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (האישה של חייו).

11 liepa 2009 20:12

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Instead J loves you should be J loves F = F באמת אוהב J.

11 liepa 2009 20:30

libera
Žinučių kiekis: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).

18 liepa 2009 01:18

milkman
Žinučių kiekis: 773
Thank you
Is it better now?


CC: AspieBrain