Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Bosnių - Kärleken är som vinden. Jag kan inte se den men...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųBosnių

Kategorija Beletristika / Apysaka

Pavadinimas
Kärleken är som vinden. Jag kan inte se den men...
Tekstas
Pateikta mariel_le
Originalo kalba: Anglų

Do not stand at my grave and weep.
I am not there I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on rippened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the mornings hush.
I am the swift uplifting rush.
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft star that shine at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die
Pastabos apie vertimą
glints=glimtar

Pavadinimas
prijevod pjesme o smrti
Vertimas
Bosnių

Išvertė la0211
Kalba, į kurią verčiama: Bosnių

Nemoj stajati na mom grobu i jecati.
Nisam tu i ne spavam.
Ja sam hiljadu vjetrova koji pušu.
Ja sam bljesak dijamanta na snijegu.
Ja sam sunčevo svjetlo na klasju žita.
Ja sam ugodna jesenja kiša.
Kad se probudiš šutljivog jutra,
Ja sam brza podižuća buka
Tihih ptica u kružnom letu.
Ja sam nježna zvijezda koja sija noću.
Nemoj stajati na mom grobu i plakati,
Ja nisam tu, ja nisam umro.
Validated by lakil - 11 rugpjūtis 2008 23:59