Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



136Vertimas - Prancūzų-Vokiečių - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkųAnglųIspanųRumunųPortugalųLotynųGraikųSerbųLenkųBulgarųArabųVokiečiųItalųPortugalų (Brazilija)RusųOlandų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Tekstas
Pateikta lilatiger64
Originalo kalba: Prancūzų

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

Pavadinimas
Ich liebe dich aber ich ...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Danny_Smith
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Pastabos apie vertimą
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
Validated by iamfromaustria - 29 gruodis 2007 20:18