Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



136Vertaling - Frans-Duits - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurksEngelsSpaansRoemeensPortugeesLatijnGrieksServischPoolsBulgaarsArabischDuitsItaliaansBraziliaans PortugeesRussischNederlands

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Tekst
Opgestuurd door lilatiger64
Uitgangs-taal: Frans

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

Titel
Ich liebe dich aber ich ...
Vertaling
Duits

Vertaald door Danny_Smith
Doel-taal: Duits

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Details voor de vertaling
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 29 december 2007 20:18