Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



35Vertaling - Bulgaars-Spaans - Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsItaliaansSpaansTurks

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...
Tekst
Opgestuurd door sparta_f
Uitgangs-taal: Bulgaars

Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na vsichko ostanalo.

Titel
Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto
Vertaling
Spaans

Vertaald door happy_cute
Doel-taal: Spaans

Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto.
Details voor de vertaling
Егати тъпата мислъ?!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 18 april 2007 23:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 april 2007 22:29

pirulito
Aantal berichten: 1180
El plural del adjetivo "capaz" es capaces. (Lo mismo sucede con los sustantivos, por ejemplo, el plural de "luz" es "luces" ). "

El "pero" está de más, queda clara la oposición sin necesidad de marcarla.