Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



35Oversettelse - Bulgarsk-Spansk - Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskItalienskSpanskTyrkisk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...
Tekst
Skrevet av sparta_f
Kildespråk: Bulgarsk

Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na vsichko ostanalo.

Tittel
Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto
Oversettelse
Spansk

Oversatt av happy_cute
Språket det skal oversettes til: Spansk

Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Егати тъпата мислъ?!
Senest vurdert og redigert av guilon - 18 April 2007 23:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 April 2007 22:29

pirulito
Antall Innlegg: 1180
El plural del adjetivo "capaz" es capaces. (Lo mismo sucede con los sustantivos, por ejemplo, el plural de "luz" es "luces" ). "

El "pero" está de más, queda clara la oposición sin necesidad de marcarla.