Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



35ترجمه - بلغاری-اسپانیولی - Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریایتالیاییاسپانیولیترکی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...
متن
sparta_f پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na vsichko ostanalo.

عنوان
Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto
ترجمه
اسپانیولی

happy_cute ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Егати тъпата мислъ?!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 18 آوریل 2007 23:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آوریل 2007 22:29

pirulito
تعداد پیامها: 1180
El plural del adjetivo "capaz" es capaces. (Lo mismo sucede con los sustantivos, por ejemplo, el plural de "luz" es "luces" ). "

El "pero" está de más, queda clara la oposición sin necesidad de marcarla.