Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



35Traducció - Búlgar-Castellà - Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarItaliàCastellàTurc

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...
Text
Enviat per sparta_f
Idioma orígen: Búlgar

Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na vsichko ostanalo.

Títol
Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto
Traducció
Castellà

Traduït per happy_cute
Idioma destí: Castellà

Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto.
Notes sobre la traducció
Егати тъпата мислъ?!
Darrera validació o edició per guilon - 18 Abril 2007 23:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2007 22:29

pirulito
Nombre de missatges: 1180
El plural del adjetivo "capaz" es capaces. (Lo mismo sucede con los sustantivos, por ejemplo, el plural de "luz" es "luces" ). "

El "pero" está de más, queda clara la oposición sin necesidad de marcarla.