Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - Уважаеми гости

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsRussischDuits

Categorie Betekenissen - Recreatie/Reizen

Titel
Уважаеми гости
Tekst
Opgestuurd door trolletje
Uitgangs-taal: Bulgaars

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

Titel
Dear guests,
Vertaling
Engels

Vertaald door goldenhawk
Doel-taal: Engels

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 mei 2011 14:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 mei 2011 21:18

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 mei 2011 01:07

trolletje
Aantal berichten: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 mei 2011 17:44

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 mei 2011 08:50

trolletje
Aantal berichten: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 mei 2011 22:58

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 mei 2011 07:30

Siberia
Aantal berichten: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian