Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - Уважаеми гости

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKirusiKijerumani

Category Explanations - Recreation / Travel

Kichwa
Уважаеми гости
Nakala
Tafsiri iliombwa na trolletje
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

Kichwa
Dear guests,
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goldenhawk
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Mei 2011 14:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Mei 2011 21:18

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 Mei 2011 01:07

trolletje
Idadi ya ujumbe: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 Mei 2011 17:44

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 Mei 2011 08:50

trolletje
Idadi ya ujumbe: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 Mei 2011 22:58

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 Mei 2011 07:30

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian