Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Engleză - Уважаеми гости

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăEnglezăRusăGermană

Categorie Explicaţii - Recreare/Călătorii

Titlu
Уважаеми гости
Text
Înscris de trolletje
Limba sursă: Bulgară

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

Titlu
Dear guests,
Traducerea
Engleză

Tradus de goldenhawk
Limba ţintă: Engleză

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Mai 2011 14:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Mai 2011 21:18

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 Mai 2011 01:07

trolletje
Numărul mesajelor scrise: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 Mai 2011 17:44

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 Mai 2011 08:50

trolletje
Numărul mesajelor scrise: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 Mai 2011 22:58

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 Mai 2011 07:30

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian