Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBulgaarsDuitsEngels

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Tekst
Opgestuurd door beauty bird
Uitgangs-taal: Frans

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Details voor de vertaling
préposition

Titel
I go to the sea.I go to the beach.I go ...
Vertaling
Engels

Vertaald door soleil
Doel-taal: Engels

I go to the sea.
I go to the beach.
I go to the museum.
I go to the palace.
I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 april 2008 01:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 maart 2008 20:24

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi soleil,

"I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"

English (like almost all languages) "borrows" some words from other languages. Some of these words change their spelling, but others keep something from the original word. Some French words used in English, for example, keep the written accent they have in French. That's the case of "café" "fiancé" "roué" etc

(You can yet choose "bar" instead.)

Also, the pronoun I has always to be written with a capital letter.

If you edit that I think we can set it into a poll. OK?

31 maart 2008 23:39

soleil
Aantal berichten: 41
thn
I fixed)
About articles......i was always tought that article "the" is used as indefinite in the case if there is a qualifying conjunction after it, like in that case "I'm in THE town, WHICH I don't know", but it`s theory.......

31 maart 2008 23:56

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi soleil,

"je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)"

the is a definite article which identifies a particular noun. In this case the writer refers to a café.(any, not a specific one)

You can use that pair in a different sentence, for example:
I went to the café which is on the corner. (That is: there is a café on the corner, only one, so it is identified)

Do you understand what I mean?

1 april 2008 10:17

soleil
Aantal berichten: 41
ah, yes, thn