Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиБългарскиНемскиАнглийски

Категория Битие - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Текст
Предоставено от beauty bird
Език, от който се превежда: Френски

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Забележки за превода
préposition

Заглавие
I go to the sea.I go to the beach.I go ...
Превод
Английски

Преведено от soleil
Желан език: Английски

I go to the sea.
I go to the beach.
I go to the museum.
I go to the palace.
I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Април 2008 01:03





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Март 2008 20:24

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi soleil,

"I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"

English (like almost all languages) "borrows" some words from other languages. Some of these words change their spelling, but others keep something from the original word. Some French words used in English, for example, keep the written accent they have in French. That's the case of "café" "fiancé" "roué" etc

(You can yet choose "bar" instead.)

Also, the pronoun I has always to be written with a capital letter.

If you edit that I think we can set it into a poll. OK?

31 Март 2008 23:39

soleil
Общо мнения: 41
thn
I fixed)
About articles......i was always tought that article "the" is used as indefinite in the case if there is a qualifying conjunction after it, like in that case "I'm in THE town, WHICH I don't know", but it`s theory.......

31 Март 2008 23:56

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi soleil,

"je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)"

the is a definite article which identifies a particular noun. In this case the writer refers to a café.(any, not a specific one)

You can use that pair in a different sentence, for example:
I went to the café which is on the corner. (That is: there is a café on the corner, only one, so it is identified)

Do you understand what I mean?

1 Април 2008 10:17

soleil
Общо мнения: 41
ah, yes, thn