Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésBúlgaroAlemánInglés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Texto
Propuesto por beauty bird
Idioma de origen: Francés

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Nota acerca de la traducción
préposition

Título
I go to the sea.I go to the beach.I go ...
Traducción
Inglés

Traducido por soleil
Idioma de destino: Inglés

I go to the sea.
I go to the beach.
I go to the museum.
I go to the palace.
I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Abril 2008 01:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Marzo 2008 20:24

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi soleil,

"I go to the café - (I'm in a town, which I don't know, and I would prefer to go to a café where I have never been before)"

English (like almost all languages) "borrows" some words from other languages. Some of these words change their spelling, but others keep something from the original word. Some French words used in English, for example, keep the written accent they have in French. That's the case of "café" "fiancé" "roué" etc

(You can yet choose "bar" instead.)

Also, the pronoun I has always to be written with a capital letter.

If you edit that I think we can set it into a poll. OK?

31 Marzo 2008 23:39

soleil
Cantidad de envíos: 41
thn
I fixed)
About articles......i was always tought that article "the" is used as indefinite in the case if there is a qualifying conjunction after it, like in that case "I'm in THE town, WHICH I don't know", but it`s theory.......

31 Marzo 2008 23:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi soleil,

"je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)"

the is a definite article which identifies a particular noun. In this case the writer refers to a café.(any, not a specific one)

You can use that pair in a different sentence, for example:
I went to the café which is on the corner. (That is: there is a café on the corner, only one, so it is identified)

Do you understand what I mean?

1 Abril 2008 10:17

soleil
Cantidad de envíos: 41
ah, yes, thn