Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Slovenskt-Svenskt - Ivicom zivota moja dusa hoda

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SlovensktSvenskt

Heiti
Ivicom zivota moja dusa hoda
Tekstur
Framborið av kent
Uppruna mál: Slovenskt

Ivicom zivota moja dusa hoda

Heiti
Min själ vandrar på livets kant
Umseting
Svenskt

Umsett av sladja.bg
Ynskt mál: Svenskt

Min själ vandrar på livets kant
Góðkent av pias - 21 Januar 2008 16:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Januar 2008 08:14

pias
Tal av boðum: 8113
Hi Cisa
Could you please bridge this one? (english)

...I'll give you some points for your help!

CC: Cisa

16 Januar 2008 10:03

sladja.bg
Tal av boðum: 5
On the line of life my soul go

16 Januar 2008 12:33

pias
Tal av boðum: 8113
Tack sladja,bg,
du har säkert rätt, men jag måste dubbelkolla innan jag kan godkänna din översättning.

20 Januar 2008 20:13

pias
Tal av boðum: 8113
Hi Cisa,
sorry for bother you again about this translation.
Could you please tell if sladja.bg is right about it. (it sounds so strange)

CC: Cisa

21 Januar 2008 14:39

Cisa
Tal av boðum: 765
Hi Pias,
although the source language is indicated as Slovak, I think it may rather be Serbian. Maybe we could as Roller-Coaster, because I´m not sure it is Slovak and the translator speaks Serbian.... :s

Hi Bojana,
do you think this is rather Serbian?? Thanks.

CC: Roller-Coaster

21 Januar 2008 14:41

Cisa
Tal av boðum: 765
I just see its indicated as Slovenian! Oh! Anyway, it is still better to ask someone else as well....

You know, it the flags are small, it is quite easy to mix up the Slovak one wi the Slovenian one.....

21 Januar 2008 14:53

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
It is Serbian and as Sladja said "My soul walks on the line/edge of life"

21 Januar 2008 15:44

Cisa
Tal av boðum: 765
Ok. Thank you very much!

21 Januar 2008 15:55

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot to you both!

Oh..yes, it's easy to mix the smal, tiny flags. (many of them are sort of lookalikes.)

sladja.bg,
I'll do some smal edits here and accept it then.
Before edits:
På linjen av livet min själ går





CC: Cisa