Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



166Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Somente Deus pode me julgar.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktArabisktItalsktFransktSpansktPortugisisktTurkisktPortugisiskt brasilisktEnsktLatínEnsktItalsktArabisktGriksktLatínKinesiskt einfaltJapansktArabisktKinesisktFransktPortugisiskt brasilisktRussisktPolsktHebraisktLatínUkrainsktEsperantoKoreisktDansktSerbisktSvensktHollendsktBulgarsktKroatisktTýkstBosnisktLitavsktUngarsktAlbansktKinesisktIndonesisktKekkisktHindisktMongolsktÍslensktFøroysktKatalansktForn griksktPersisktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Marathi

Bólkur Orðafelli - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Somente Deus pode me julgar.
Tekstur
Framborið av Joao bindo
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt Umsett av saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Vrakað umseting
Heiti
Deus solus iudicare me potest
Umseting
Latín

Umsett av Menininha
Ynskt mál: Latín

Deus solus iudicare me potest
Viðmerking um umsetingina
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Vrakað av Francky5591 - 25 August 2007 13:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Apríl 2007 18:25

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 Apríl 2007 20:16

nava91
Tal av boðum: 1268
Done

19 Apríl 2007 20:51

nava91
Tal av boðum: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 Apríl 2007 21:33

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 August 2007 12:29

Porfyhr
Tal av boðum: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 August 2007 13:39

Francky5591
Tal av boðum: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 August 2007 14:08

Porfyhr
Tal av boðum: 793
Thank you Francky!