Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



166Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Somente Deus pode me julgar.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArapçaİtalyancaFransızcaİspanyolcaPortekizceTürkçeBrezilya PortekizcesiİngilizceLatinceİngilizceİtalyancaArapçaYunancaLatinceBasit ÇinceJaponcaArapçaÇinceFransızcaBrezilya PortekizcesiRusçaLehçeİbraniceLatinceUkraynacaEsperantoKoreceDancaSırpçaİsveççeHollandacaBulgarcaHırvatçaAlmancaBoşnakcaLitvancaMacarcaArnavutçaÇinceEndonezceÇekçeHintçeMoğolcaİzlanda'ya özgüFaroe diliKatalancaEski YunancaFarsçaVietnamca
Talep edilen çeviriler: Marathi Dili

Kategori Anlatım / Ifade - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Somente Deus pode me julgar.
Metin
Öneri Joao bindo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Reddedilen çeviri
Başlık
Deus solus iudicare me potest
Tercüme
Latince

Çeviri Menininha
Hedef dil: Latince

Deus solus iudicare me potest
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Francky5591 tarafından red edildi - 25 Ağustos 2007 13:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Nisan 2007 18:25

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 Nisan 2007 20:16

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Done

19 Nisan 2007 20:51

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 Nisan 2007 21:33

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 Ağustos 2007 12:29

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 Ağustos 2007 13:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 Ağustos 2007 14:08

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Thank you Francky!