Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



166Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Somente Deus pode me julgar.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийАрабскийИтальянскийФранцузскийИспанскийПортугальскийТурецкийПортугальский (Бразилия)АнглийскийЛатинский языкАнглийскийИтальянскийАрабскийГреческийЛатинский языкКитайский упрощенный ЯпонскийАрабскийКитайскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)РусскийПольскийИвритЛатинский языкУкраинскийЭсперантоКорейскийДатскийСербскийШведскийГолландскийБолгарскийХорватскийНемецкийБоснийскийЛитовскийВенгерскийАлбанскийКитайскийИндонезийскийЧешскийХиндиМонгольскийИсландский ФарерскийКаталанскийДревнегреческийПерсидский языкВьетнамский
Запрошенные переводы: Маратхи

Категория Выражение - Общество / Люди / Политика

Статус
Somente Deus pode me julgar.
Tекст
Добавлено Joao bindo
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия) Перевод сделан saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Отвергнутый перевод
Статус
Deus solus iudicare me potest
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Menininha
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Deus solus iudicare me potest
Комментарии для переводчика
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Отклонено пользователем Francky5591 - 25 Август 2007 13:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Апрель 2007 18:25

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 Апрель 2007 20:16

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Done

19 Апрель 2007 20:51

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 Апрель 2007 21:33

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 Август 2007 12:29

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 Август 2007 13:39

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 Август 2007 14:08

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
Thank you Francky!