Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



166Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Somente Deus pode me julgar.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаІталійськаФранцузькаІспанськаПортугальськаТурецькаПортугальська (Бразилія)АнглійськаЛатинськаАнглійськаІталійськаАрабськаГрецькаЛатинськаКитайська спрощенаЯпонськаАрабськаКитайськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)РосійськаПольськаДавньоєврейськаЛатинськаУкраїнськаЕсперантоКорейськаДанськаСербськаШведськаГолландськаБолгарськаХорватськаНімецькаБоснійськаЛитовськаУгорськаАлбанськаКитайськаІндонезійськаЧеськаГіндіМонгольськаІсландськаФарерськаКаталанськаДавньогрецькаПерськаВ'єтнамська
Запитані переклади: Маратхі

Категорія Вислів - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Somente Deus pode me julgar.
Текст
Публікацію зроблено Joao bindo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія) Переклад зроблено saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Відхилений переклад
Заголовок
Deus solus iudicare me potest
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Menininha
Мова, якою перекладати: Латинська

Deus solus iudicare me potest
Пояснення стосовно перекладу
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Відхилено Francky5591 - 25 Серпня 2007 13:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Квітня 2007 18:25

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 Квітня 2007 20:16

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Done

19 Квітня 2007 20:51

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 Квітня 2007 21:33

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 Серпня 2007 12:29

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 Серпня 2007 13:39

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 Серпня 2007 14:08

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Thank you Francky!