Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - Maximum solacium est vacare culpa

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktItalsktTurkiskt

Bólkur Setningur - Mentan

Heiti
Maximum solacium est vacare culpa
Tekstur
Framborið av ephiore
Uppruna mál: Latín

Maximum solacium est vacare culpa

Heiti
Une très grande consolation
Umseting
Franskt

Umsett av Lovelanguage=)
Ynskt mál: Franskt

C'est une très grande consolation que d'être libre de tort.
Góðkent av Francky5591 - 8 Mars 2009 15:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Mars 2009 15:32

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français.