Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Titel
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Text
Übermittelt von Terttu
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Titel
Please never stop writing me, okay?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von aydin1
Zielsprache: Englisch

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 Mai 2010 20:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Mai 2010 20:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"