Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Título
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Texto
Propuesto por Terttu
Idioma de origen: Portugués brasileño

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Nota acerca de la traducción
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Título
Please never stop writing me, okay?
Traducción
Inglés

Traducido por aydin1
Idioma de destino: Inglés

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Mayo 2010 20:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Mayo 2010 20:41

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"